Brasilien
ist das einzige portugiesischsprachige Land Amerikas. Das
brasilianische
Portugiesisch hat einen eigenen Charakter. Es unterscheidet sich in der
Aussprache und durch eine leicht abgewandelte Orthografie und Grammatik
von der
europäischen Variante. Das (brasilianische) Portugiesisch ist
alleinige
Amtssprache und für mindestens 97 % der Bevölkerung
Muttersprache. Die
Indianersprachen werden nur noch von etwa 0,1 % der
Bevölkerung gesprochen,
dazu zählen Guaraní, Makú, Tupi und
Gês, wobei die letzten beiden vorrangig im
Amazonasgebiet verbreitet sind, wo der Einfluss der Europäer
gering blieb. In
den Küstengegenden sind die Indianersprachen praktisch
vollständig verdrängt
worden. Guaraní hatte zu Kolonialzeiten eine
größere Bedeutung und ist nur
knapp daran gescheitert, Amtssprache des Landes zu werden. Insgesamt
werden in
Brasilien 188 verschiedene Sprachen und Idiome gesprochen.
.
Aufgrund
der Einwanderung gibt es in Brasilien zahlreiche
Minderheitensprachen. Etwa 1,5 Millionen Brasilianer sprechen Deutsch
als
Muttersprache, 500.000 Italienisch, 380.000 Japanisch und 37.000
Koreanisch.
Dabei muss berücksichtigt werden, dass bei den
Sprachminderheiten die Zahl der
Sprecher sehr optimistisch berechnet ist. Diese Volksgruppen
gehörten teilweise
zu den ersten Siedlern und ihre Nachfahren verstehen fast nur noch
Portugiesisch. In den Ortschaften, die als Zentren für
Einwanderer galten,
entstanden oftmals brasilianische Dialekte der Einwanderersprache.
Beispiele
sind Talian, brasilianisches Italienisch, oder das Riograndenser
Hunsrückisch.
Bis ins 20. Jahrhundert hinein gab es (besonders im Süden)
ganze Gemeinden, in
denen ausschließlich Deutsch oder Italienisch gesprochen
wurde, da insbesondere
die deutschen Auswanderer und deren Nachfahren über eine gute
Infrastruktur aus
Schulen, Vereinen u.ä. verfügten und zumeist in
relativ geschlossenen Kolonien
lebten. Als während des autoritären Regimes des
Estado Novo (1937–1945) eine
Nationalisierungskampagne durchgeführt wurde, geriet die
deutsche Gemeinschaft
zunehmend unter Druck, da der Staat den Assimilierungsprozess
forcierte. Der
Eintritt Brasiliens in den Zweiten Weltkrieg bot den entsprechenden
Anlass, um
die Sprachen der Feindstaaten zu verbieten und deutsche und
italienische
Schulen zu schließen, woraufhin das Portugiesische auch in
diesen Ortschaften
Einzug hielt.
.
Kayapo Indios Altamira do Pará
.
Fremdsprachen
Englisch
ist als Fremdsprache noch nicht so etabliert wie in
europäischen Ländern.
Obwohl Englisch normalerweise in den Schulen unterrichtet wird, fasst
die
Sprache nur langsam Fuß in Brasilien. Auch in den
Großstädten ist es nicht
selbstverständlich, dass die Leute Englisch sprechen oder
verstehen. Für gewöhnlich
verstehen die Brasilianer aber zumindest ansatzweise Spanisch, auch
wenn sie
die Sprache selbst nicht sprechen. Als Folge der verstärkten
wirtschaftlichen
Zusammenarbeit der lateinamerikanischen Länder im Mercosul
wird die Bedeutung
des Spanischen gegenüber dem Englisch noch zunehmen. In den
Grenzgebieten zu
anderen südamerikanischen Ländern bildete sich das
sogenannte Portunhol heraus,
eine Mischsprache aus Portugiesisch und Spanisch, das die
Verständigung
erleichtert. Besonders im Grenzgebiet zu Paraguay ist diese
Mischsprache häufig
anzutreffen. Dies vor allem deshalb, weil die Grenzstadt Ciudad del
Este ein
wichtiger Handelsplatz für die brasilianischen
Straßenhändler („Sacoleiros“)
ist.
agéncia de
casamento, estrangeiro, casar brasileira, agência de namoro,
agência brasileira de aproximação e
casamento, agência de matrimônio,
agências para amizade e romance, agencias de namoro,
serviços de aproximação, encontre sua
cara-metade, europeus que querem se casar,cara metade,amor e romance,
amizade, casamento e amor, Serviços Matrimoniais,
agência matrimonial, amor Brasil, amorbrazil, Europa,
Europeus, brasileira, mulher do Brasil, mulheres brasileiras,encontrar
homem, encontrar homens,encontros, homens solteiros, namoro encontros,
encontro namoro, site de encontro, site de casamento, site de
matrimônio, aproximação e casamento,
amizade e romance, agencias de matrimônio, agências
de encontros, parceiro, relacionamento, correspondência
Condor, condor, TAP, Air Portugal,
TAM, VARIG, varig, Gol, GOL, Lufthansa, lufthansa, Staralliance,
staralliance, Air France, KLM, Hotel, hotel, Pusada, pusada,
HotelRecife,
Pousada Recife, CBWebDesign, CB Web Design,
WebDesign, Web Design, CBWebDesign Wittingen, Wittingen, Chris
Börner, Chris Boerner, Chris Börner Web Design, Chris
Boerner WebDesign, , Aduro - GmbH, Info1a.com, 4-love, 4 - love, 4
love, for-love, for - love, 4-love.info, 4 - love.info, 4 Love.info,
for-love.info, for - love.info, for love.info, for- love info, for
-love info, forlove, forlove info, 4-love Info, 4-Love Info, 4 - love
Info, 4 - Love Info, 4 Love Info, 4 love Info, For-Love Info, for-love
Info, for-Love Info, For - Love Info, For - Love Info, for - love Info,
for - Love Info, For - Love Info, For Love Info,
Die
4-Love.Info
Partnervermittlung wird von folgenden Webseiten und Webkatalogen
empfohlen: